8 f, h% y$ c- j" A! |* h3. 现代口译:& m4 w3 f2 S$ N6 D* ~( i. Y
! w& ^) O2 C) I3 A随着全球化和国际交流的增加,现代口译逐渐发展成为一个专业领域。在20世纪初,一些国家开始设立翻译机构,如国际联盟的口译部门。这些机构为国际会议、外交谈判和国际峰会等提供口译服务。例如,在第一次世界大战期间,翻译人员被用于将各国的外交政策传递给其他国家。 D. C1 X" d0 L7 o8 X1 q, n; V
( N1 z7 ^; `+ s, T+ q1 N* X* [4. 当代口译: 2 d! {' _5 S3 K# B3 o& W2 C8 S" t/ P ?5 m/ f
随着全球化的加速和信息技术的普及,当代口译已经发展成为一个全球性的行业。各种国际组织、跨国公司、政府机构和非政府组织都需要口译人员进行口译工作。同时,随着媒体的发展,电视、广播和互联网等媒体也需要口译人员进行口译工作。例如,在联合国会议期间,翻译人员被用于将各国的发言传递给其他国家的代表。, T, c5 G% m* p/ Y o4 h
5 s3 p6 d, `9 o4 r3 |
5. 口译技术的进步:5 ~' d0 o' [; p
8 i/ A! \+ w$ h# f$ ~
随着科技的进步,口译技术也得到了不断的发展。现代口译人员可以使用各种先进的设备和技术,如同声传译设备、语音识别技术和机器翻译软件等。这些技术提高了口译的准确性和效率,为口译人员提供了更多的工作机会和可能性。例如,在奥运会期间,翻译人员使用同声传译设备将运动员的发言传递给全球观众。8 w5 s9 c0 ^7 {/ F/ f