David 发表于 2019-11-22 15:25:29

2019-11-20 王源2019联合国世界儿童日纪念大会演讲

回帖查看完整中文原声、英文同传视频、音频及双语全文:

**** Hidden Message *****

联合国儿童基金会大使王源在庆祝世界儿童日暨纪念《儿童权利公约》通过三十周年联合国大会高级别会议上的演讲
2019年11月20日

尊敬的各位阁下、代表、嘉宾,女士们、先生们,男孩女孩们:

Honorable excellencies,
Delegates,
Honourable guests,
Ladies and gentlemen,
Boys and girls,

感谢大会为我提供此次发言机会,让我们能一起关注每个儿童都应该享有的受教育的权利。

I thank the General Assembly for giving me this opportunity to speak so that we can all pay attention to the right of every child to education.

对于成长在偏远贫困地区的女童来说,确保她们能够坚持上学读书,可以保护她们免受童婚、暴力以及持续贫困的伤害。

For the girl who grows up in remote rural areas, staying in school and learning can protect her from child marriage violence and continue poverty.

对于生活在城市贫民区的男童来说,让他们上学,而不是沦为童工,可以帮助他们掌握必要的技能,以便在长大成年后获得收入更高、更体面的工作。

For the boy who lives in an urban slum, schooling instead of the child labor can provide him with the skills needed for better paying and more fulfilling job as an adult,

对于生活在紧急状况下的儿童来说,教育可以为他们提供安全有序的生活,以及建设更和平的未来所需要的知识。

For children in emergencies, education offers safety, a sense of normalcy and the knowledge needed to build a more peaceful future.

在所有这些生活环境中,教育都为孩子们提供了一盏指路明灯。

In each of these situations, the solution for children is education.

自三十年前《儿童权利公约》诞生以来,全球在实现儿童受教育权利方面取得了显著成就。

Since the Convention on the Rights of the Child was signed 30 years ago, the world has seen enormous achievements in fulfilling children's rights to an education.

重要的是,越来越多的国家正在努力为残疾儿童发展全纳教育体系,为他们消除障碍和歧视。自1989年以来,全球范围内失学儿童的人数已经减少了一亿以上。

Importantly, more countries have been making their educational system inclusive of children with disabilities, removing barriers and addressing discrimination. And since 1989, the number of children out of school worldwide has fallen by over 100 million.

过去三十年里,在我的祖国,中国,儿童事业的发展取得了显著成就,包括入学率显著增长,特别是女孩的入学率;儿童卫生保健和公共服务更全面的覆盖;儿童营养状况极大的改善。

In my own country, China, the pace of development for children over the last 30 years has been extraordinary, a dramatic increase in schooling enrollment, especially for girls, the access to health care and public services improved nutrition.

然而,全球仍然有很多儿童受到阻碍,无法实现享有优质教育的权利。幸运的是,在场的我们都会读书识字。但不幸的是,许许多多的人却不会。对于中低收入国家里超过半数的儿童来说,教育仍是一个遥远的梦想。即便要读懂一个简单的句子,都是一个不可能完成的事情。在2019年,也就是《儿童权利公约》诞生三十年后的今天,这种状况是无法令人接受的。

But around the world, too many children are facing barriers to realizing their right to a quality education. Fortunately all of us in this chamber can read, millions cannot, which is unfortunate. For more than half of the children living in low and middle income countries, education is still a distant dream. Reading and understanding a simple sentence, it is something impossible. In 2019, 30 years after the Convention of the Rights of the Child was signed, this is something that is totally unacceptable.

全世界正面临着一场学习危机,而我们需要用一场学习革命来应对它。这一危机是国际社会所面临的最严重的挑战之一。

The world is facing a learning crisis and it will take a learning revolution to combat it. this crisis represents one of the most significant challenges we have faced as a global community.

对于全球千千万万个社区和家庭来说,这是一场悲剧,因为他们的孩子要遭遇缺乏基础知识和基本技能所带来的长期后果。并非所有儿童都能在有父母和照料者支持、充满关爱的环境下成长。并非所有儿童都能接受同样质量的教育,而他们受到的教育也常常忽视社会情感这一重要技能。

It is a tragedy for thousands of communities and millions of families around the world whose children will live with long lasting consequences of a lack of basic knowledge and skills. Not all children are growing up in an environment where their parents and caregivers have the support. They need to provide a nurturing environment. Not all children are receiving the same quality of education and what they are learning often overlooks the importance of social and emotional skills.

为了应对这些挑战,我们需要为各个年龄层次的人们提出大胆的解决方案。我们深知,促进早期学习是强化基础学习技能的一项最佳投入。针对小学阶段,我们需要加倍努力,让那些还没有获得必要支持的儿童也能受益。在很多国家,这些儿童往往生活在偏远农村地区和流动人口家庭中。针对中学阶段的教育,我们需要考虑到所有校内及校外青少年。我们必须帮助他们获得未来就业所需的技能。这就是我们急需一场学习革命的原因,而且,应从此刻开始。

To address these challenges will need daring solutions for all ages of people. We know that early childhood education is one of the best investments we can make to strengthen fundamental learning skills. At the primary level we need to make a specific effort to reach those who are not getting the support they need. In many countries. these are often the children from rural remote areas and migrant families. We need to reimagine secondary age education to reach all adolescents, both in and out of school. We must help them develop the skills they will need for work. We need a learning revolution and we need it right now.

正如我们今天所听到的,在2019年的今天,正是儿童,他们对所面临的新挑战和机遇看得最清楚。他们为他们的教育权利而积极发声。现在,我很荣幸地向各位介绍一位正在这样做的特别优秀的女孩,她叫Nickar,今年15岁,来自老挝。Nickar热爱学习,她说希望自己能一直坚持学习,以后成为一个为改善他人生活而做出贡献的人。但其实Nickar通过为教育发声,已经在改善他人的生活了。通过与同龄人开展面对面的交流以及使用社交媒体,Nickar积极宣传教育的重要意义,分享学习新语言的技巧,引导其他小朋友更好地应对学校生活中的挑战。

As we have heard throughout today, in 2019 it is his children who see these new challenges and opportunities most clearly. They are speaking out for their right to education. It is now my privilege to introduce one very special girl who is doing just that, a 15-year-old Nickar from Laos. Nickar is passionate about education and says she wants to continue her studies to be someone who can contribute to change a person's life. But Nickar is already changing other people's lives through her education advocacy. By talking to her peers and using her social media channels, Nickar promotes the importance of education, gives tips for those who want to learn new languages and helps to guide other children through the challenges of school life.

各位尊敬的嘉宾,感谢你们,请和我一起欢迎Nickar来到我们中间。

Distinguished guests, thank you and please welcome Nickar as she joins us on the stage.

王茜蕊 发表于 2019-11-22 20:48:50

谢谢。。。。。。。。。。。。。。。。

yunpengdong 发表于 2019-11-23 14:38:08

thanks for sharing

单爽 发表于 2019-11-24 10:52:59

谢谢分享

helenyan2002 发表于 2019-11-24 13:29:13

thanks for sharing

i_hero99 发表于 2019-11-24 13:33:48

要是有英语演讲就更好了

Penny520 发表于 2019-11-24 14:07:23

非常感谢

ting1402814685 发表于 2019-11-24 20:14:11

看不了吗

Lei 发表于 2019-11-24 20:23:55

感谢分享

Flora 发表于 2019-11-24 22:25:29

Thank you!
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 2019-11-20 王源2019联合国世界儿童日纪念大会演讲